Section icon

Surah An-Najm

Icon

Surah 53

An-Najm

Ayah 1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

CONSIDER this unfolding [of God’s message], as it comes down from on high!

Ayah 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

This fellow-man of yours has not gone astray, nor is he deluded,

Ayah 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

and neither does he speak out of his own desire:

Ayah 4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ

that [which he conveys to you] is but [a divine] inspiration with which he is being inspired –

Ayah 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ

something that a very mighty one has imparted to him:

Ayah 6

ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ

[an angel] endowed with sur­passing power, who in time manifested himself in his true shape and nature,

Ayah 7

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ

appearing in the horizon’s loftiest part,

Ayah 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

and then drew near, and came close,

Ayah 9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

until he was but two bow-lengths away, or even nearer.

Ayah 10

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ

And thus did [God] reveal unto His servant whatever He deemed right to reveal.

Ayah 11

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

The [servant’s] heart did not give the lie to what he saw:

Ayah 12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

will you, then, contend with him as to what he saw?

Ayah 13

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

And, indeed, he saw him a second time

Ayah 14

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ

by the lote-tree of the farthest limit,

Ayah 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ

near unto the garden of promise.

Ayah 16

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

with the lote-tree veiled in a veil of nameless splendour….

Ayah 17

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

[And withal,] the eye did not waver, nor yet did it stray:

Ayah 18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

truly did he see some of the most profound of his Sustainer’s symbols.

Ayah 19

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ

HAVE YOU, then, ever considered [what you are worshipping in] Al-Lat and Al-Uzza,

Ayah 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ

as well as [in] Manat, the third and last [of this triad]?

Ayah 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

Why - for yourselves [you would choose only] male offspring, whereas to Him [you assign] female:

Ayah 22

تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ

that, lo and behold, is an unfair division!

Ayah 23

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ

These [allegedly divine beings] are nothing but empty names which you have invented - you and your forefathers - [and] for which God has bestowed no warrant from on high. They [who worship them] follow nothing but surmise and their own wishful thinking - although right guidance has now indeed come unto them from their Sustainer.

Ayah 24

أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Does man imagine that it is his due to have all that he might wish for,

Ayah 25

فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

despite the fact that [both] the life to come and this present [one] belong to God [alone]?

Ayah 26

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ

For, however many angels there be in the heavens, their intercession can be of no least avail [to anyone] - except after God has given leave [to inter­cede] for whomever He wills and with whom He is well-pleased.

Ayah 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

Behold, it is [only] such as do not [really] believe in the life to come that regard the angels as female beings;

Ayah 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا

and [since] they have no knowledge whatever thereof, they follow nothing but surmise: yet, behold, never can surmise take the place of truth.

Ayah 29

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

Avoid thou, therefore, those who turn away from all remembrance of Us and care for no more than the life of this world,

Ayah 30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ

which, to them, is the only thing worth knowing. Behold, thy Sustainer is fully aware as to who has strayed from His path, and fully aware is He as to who follows His guidance.

Ayah 31

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى

Indeed, unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth: and so He will reward those who do evil in accordance with what they did, and will reward those who do good with ultimate good.

Ayah 32

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

As for those who avoid the [truly] grave sins and shameful deeds - even though they may some­times stumble behold, thy Sustainer is abounding in forgiveness. He is fully aware of you when He brings you into being out of dust, and when you are still hidden in your mothers’ wombs: do not, then, consider your­selves pure - [for] He knows best as to who is conscious of Him.

Ayah 33

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ

HAST THOU, then, ever considered him who turns away [from remembering Us, and cares for no more than the life of this world],

Ayah 34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ

and gives so little [of himself for the good of his soul], and so grudgingly?

Ayah 35

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Does he [claim to] have knowledge of some­thing that is beyond the reach of human perception, so that he can see [it clearly]?

Ayah 36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ

Or has he never yet been told of what was [said] in the revelations of Moses,

Ayah 37

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ

and of Abra­ham, who to his trust was true:

Ayah 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ

that no bearer of burdens shall be made to bear another’s burden;

Ayah 39

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

and that nought shall be accounted unto man but what he is striving for;

Ayah 40

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ

and that in time [the nature of] all his striving will be shown [to him in its true light],

Ayah 41

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

where­upon he shall be requited for it with the fullest requital;

Ayah 42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ

and that with thy Sustainer is the beginning and the end [of all that exists];

Ayah 43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

and that it is He alone who causes [you] to laugh and to weep;

Ayah 44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

and that it is He alone who deals death and grants life;

Ayah 45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ

and that it is He who creates the two kinds - the male and the female –

Ayah 46

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

out of a [mere] drop of sperm as it is poured forth,

Ayah 47

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ

and that [therefore] it is within His power to bring about a second life;

Ayah 48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

and that it is He alone who frees from want and causes to possess;

Ayah 49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ

and that it is He alone who sustains the bright­est star;

Ayah 50

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ

and that it is He who destroyed the ancient [tribes of] Ad

Ayah 51

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ

and Thamud, leaving no trace [of them],

Ayah 52

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

as well as the people of Noah before them - [since,] verily, they all had been most willful in their evildoing and most overweening –

Ayah 53

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

just as He thrust into perdition those cities that were overthrown

Ayah 54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

and then covered them from sight forever.

Ayah 55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

About which, then, of thy Sustainer’s powers canst thou [still] remain in doubt?

Ayah 56

هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ

THIS IS a warning like those warnings of old:

Ayah 57

أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ

that [Last Hour] which is so near draws ever nearer,

Ayah 58

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

[although] none but God can unveil it....

Ayah 59

أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

Do you, perchance, find this tiding strange?

Ayah 60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

And do you laugh instead of weeping,

Ayah 61

وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ

and divert yourselves all the while?

Ayah 62

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩

[Nay,] but prostrate yourselves before God, and worship [Him alone]!

Donate Now